Hilf mir

Ich war ganz allein zu Haus
Die Eltern waren beide aus
Da sah ich plötzlich vor mir stehen
Ein Schächtelchen nett anzusehen

Ei sprach ich wie schön und fein
Das muß ein trefflich Spielzeug sein
Ich zünde mir ein Hölzchen an
Wie's oft die Mutter hat getan

Immer wenn ich einsam bin
Zieht es mich zum Feuer hin
Warum ist die Sonne rund
Warum werd ich nicht gesund

Es greift nach mir ich wehr mich nicht
Springt mir mit Krallen ins Gesicht
Es beißt sich fest es schmerzt mich sehr
Ich spring im Zimmer hin und her

Oh weh die Flamme fäßt das Kleid
Die Jacke brennt es leuchtet weit
Es brennt die Hand es brennt das Haar
Ich brenn am ganzen Leib sogar

Immer wenn ich einsam bin
Zieht es mich zum Feuer hin
Warum ist die Sonne rund
Warum werd ich nicht gesund -
Das Feuer liebt mich
Hilf mir
Das Feuer liebt mich nicht -
Das Feuer liebt mich

Ich bin verbrannt mit Haut und Haar
Verbrannt ist alles ganz und gar
Aus der Asche ganz allein
Steig ich auf zum Sonnenschein
Das Feuer liebt mich
Das Feuer liebt mich nicht

Hilf mir

Aiutami

Ero tutto solo a casa
Entrambi i genitori erano fuori
Lí ho visto improvvisamente davanti a me
Una scatolina bella da vedersi

Hey parlo cosí bene e finemente
Questo dev'essere un gioco eccellente
Mi accendo un fiammifero
Cosí come ha spesso fatto la madre

Sempre quando sono solo
Mi tira verso il fuoco
(trad. libera: sono attirato dal fuoco)
Perché il sole é tondo
Perché io non guarisco

Stende la mano verso di me io non mi difendo
Mi salta con gli artigli in faccia
Morde forte e mi procura dolore
Io salto nella stanza qua e lá

Ahi la fiamma tocca il vestito
La giacca brucia e brilla lontano
Brucia la mano e bruciano i capelli
Io brucio persino in tutto il corpo

Sempre quando sono solo
Mi tira verso il fuoco
(trad. libera: sono attirato dal fuoco)
Perché il sole é tondo
Perché io non guarisco
Il fuoco mi ama
Aiutami
Il fuoco non mi ama
Il fuoco mi ama

Mi sono bruciato la pelle e i capelli
Tutto é completamente bruciato
Dalla cenere tutto solo
Salgo verso la luce del sole
Il fuoco mi ama
Il fuoco non mi ama

Aiutami
 

La canzone prende spunto dalla fiaba Die gar trauriger Geschichte mit dem Feuerzeug (La tristissima storia degli zolfanelli) contenuta nel libro Der Struwwelpeter (Pierino Porcospino) scritto da Heinrich Hoffmann.
Essendo la protagonista della fiaba una bambina, il testo può essere interpretato anche al femminile.

Trad. Vittorio