Traduzione di Beatrice Masini
Copyright Adriano Salani Editore s.r.l.

Costrinse Hermione a mostrare i denti a Piton - lei stava facendo del suo meglio per nasconderli con le mani, anche se era difficile, visto che ormai avevano superato il colletto della divisa. Pansy Parkinson e le altre di Serpeverde erano piegate in due dalle risate silenziose e additavano Hermione da dietro le spalle di Piton.
Piton guardò con freddezza Hermione, poi disse: "Non vedo nessuna differenza".

He forced Hermione to show Snape her teeth - she was doing her best to hide them with her hands, though this was difficult as they had now grown down past her collar. Pansy Parkinson and the other Slytherin girls were doubled up with silent giggles, pointing at Hermione from behind Snape's back.
Snape looked coldly at Hermione, then said, 'I see no difference.'

Battuta esilarante quanto crudele! Ecco perché Piton è un personaggio tanto amato (e tanto odiato!)...


"... non vedo che cosa c'è da agitarsi tanto, Igor".
"Severus, non puoi fingere che non stia succedendo niente!" La voce di Karkaroff era bassa e ansiosa, come se si sforzasse di non farsi sentire da altri. "E' diventato sempre più evidente negli ultimi mesi, sono davvero preoccupato, non posso negarlo..."
"Allora scappa" disse bruscamente la voce di Piton. "Vattene, farò io le tue scuse. Io, comunque, rimango a Hogwarts".

'... don't see what there is to fuss about, Igor.'
'Severus, you cannot pretend this isn't happening!' Karkaroff's voice sounded anxious and hushed, as though keen not to be overheard. 'It's been getting clearer and clearer for months, I am becoming seriously concerned, I can't deny it -'
'Then flee,' said Snape's voice curtly. 'Flee, I will make your excuses. I, however, am remaining at Hogwarts.'

Quando il gioco si fa duro...


"Ho sentito bene, Piton?" chiese lentamente. "Qualcuno è penetrato nel tuo ufficio?"
"Non è importante" disse Piton freddamente.
"Al contrario" ringhiò Moody, "è molto importante. Chi potrebbe voler penetrare nel tuo ufficio?"
"Uno studente, direi" rispose Piton. Harry vide una vena pulsare in modo orribile sulla tempia unticcia di Piton. "E' già successo prima. Ingredienti di pozioni sono spariti dalla mia dispensa privata... studenti che cercavano di preparare misture illegali, senza dubbio..."
"Quindi devo dedurre che stavano cercando ingredienti di pozioni, eh?" disse Moody. "Non è che tu nascondi qualcos'altro nel tuo ufficio?"
Harry vide i contorni del viso giallastro di Piton diventare di un brutto color mattone, mentre la vena nella tempia pulsava più in fretta.
"Lo sai che non nascondo niente, Moody" disse, in tono calmo e minaccioso, "dal momento che tu stesso hai frugato con gran cura nel mio ufficio".
Il viso di Moody si contorse in un sorriso. "Privilegi da Auror, Piton. Silente mi ha detto di tenere d'occhio..."
"Si dà il caso che Silente si fidi di me" disse Piton a denti stretti. "Mi rifiuto di credere che ti abbia dato ordine di perquisire il mio ufficio!"
"Ma certo che Silente si fida di te" ringhiò Moody. "E' un uomo fiducioso, vero? E' convinto che a tutti sia dovuta una seconda possibilità. Ma io... io dico che ci sono macchie che non vengono via, Piton. Macchie che non vengono mai via, capisci quello che voglio dire?"
Piton all'improvviso fece una cosa molto strana. Si afferrò convulsamente il braccio sinistro con la mano destra, come se gli facesse male.
Moody scoppiò a ridere. "Torna a dormire, Piton".
"Tu non hai l'autorità di mandarmi da nessuna parte!" sibilò Piton, lasciando andare il braccio di botto, come se fosse arrabbiato con se stesso. "Ho diritto quanto te di aggirarmi in questa scuola di notte!"
"Allora aggirati lontano da qui" disse Moody, con voce carica di minaccia. "Spero tanto di incontrarti in un corridoio buio una volta o l'altra... a proposito, ti è caduto qualcosa..."

'Did I hear that correctly, Snape?' he asked slowly. 'Someone broke into your office?'
'It is unimportant,' said Snape coldly.
'On the contrary,' growled Moody, 'it is very important. Who'd want to break into your office?'
'A student, I deresay,' said Snape. Harry could see a vein flickering horribly on Snape's greasy temple. 'It has happened before. Potions ingredients have gone missing from my private store cupboard ... students attempting illicit mixtures, no doubt ...'
'Reckon they were after potion ingredients, eh?' said Moody. 'Not hiding anything else in your office, are you?'
Harry saw the edge of Snape's sallow face turn a nasty brick colour, the vein in his temple pulsing more rapidly.
'You know I'm hiding nothing, Moody,' he said, in a soft and dangerous voice, 'as you've searched my office pretty thoroughly yourself.'
Moody's face twisted into a smile. 'Auror's privilege, Snape. Dumbledore told me to keep an eye -'
'Dumbledore happens to trust me,' said Snape, through clenced teeth. 'I refuse to believe that he gave you orders to search my office!'
'`Course Dumbledore trusts you,' growled Moody. 'He's a trusting man, isn't he? Believes in second chances. But me - I say there are spots that don't come off, Snape. Spots that never come off, d'you know what I mean?'
Snape suddenly did something very strange. He seized his left forearm convulsively with his right hand, as though something on it has hurt him.
Moody laughed. 'Get back to bed, Snape.'
'You don't have the authority to send me anywhere!' Snape hissed, letting go of his arm as though angry with himself. 'I have as much right to prowl this school after dark as you do!'
'Prowl away,' said Moody, but his voice was full of menace. 'I look forward to meeting you in a dark corridor some time ... you've dropped something by the way ...'

La fiducia di Silente è importantissima per Piton, soprattutto quando il suo passato torna a galla e pesa come un macigno sulla sua coscienza.


"Pensavo solo" disse, la voce forzatamente calma, "che se Potter fosse di nuovo in giro di notte... è un'abitudine sbagliata... bisognerebbe impedirglielo. Per... per la sua incolumità".

'I merely thought,' said Snape, in a voice of forced calm, 'that if Potter was wandering around after hours again ... it's an unfortunate habit of his ... he should be stopped. For - for his own safety.'

Quanta fatica per dire questa frase!


"Per quanto affascinante possa essere la tua vita sociale, e certo lo è, signorina Granger" disse una voce gelida alle loro spalle, "devo chiederti di non discuterne durante le mie lezioni. Dieci punti in meno per Grifondoro".

'Fascinating though your social life undoubtedly is, Miss Granger,' said an icy voice right behind them, 'I must ask you not to discuss it in my class. Ten points from Gryffindor.'


"Può anche darsi che tu continui a coltivare l'illusione di aver catturato l'interesse di tutto quanto il mondo della magia" continuò Piton, così piano che nessun altro poteva sentirlo, "ma a me non importa quante volte la tua foto compare sui giornali. Per me, Potter, non sei altro che un ragazzino odioso che si considera al di sopra delle regole".

'You might be labouring under the delusion that the entire wizarding world is impressed with you,' Snape went on, so quietly that no one else could hear him, 'but I don't care how many times your picture appears in the papers. To me, Potter, you are nothing but a nasty little boy who considers rules to be beneath him.'

Piton non è uno che le manda a dire...


"Non eri nel tuo letto la notte che il mio ufficio è stato violato!" sibilò Piton. "Lo so Potter! Ora, Malocchio Moody può anche essersi unito al tuo fan club, ma io non ho intenzione di tollerare il tuo comportamento! Un'altra passeggiatina notturna nel mio ufficio, Potter, e la pagherai!"

'You were out of bed on the night my office was broken into!' Snape hissed. 'I know it, Potter! Now, Mad-Eye Moody might have joined your fan club, but I will not tolerate your behaviour! One more night-time stroll into my office, Potter, and you will pay!'

Piton, abile in Legilimanzia, riesce a percepire quando Harry gli sta mentendo (praticamente sempre...), per questo riesce a metterlo spesso con le spalle al muro.


"Lo sai che cos'è questa, Potter?" disse Piton, gli occhi accesi di nuovo da un luccichio pericoloso.
"No" rispose Harry, questa volta con assoluta sincerità.
"E' Veritaserum: una Pozione della Verità così potente che solo tre gocce ti costringerebbero a rivelare i tuoi più intimi segreti davanti a tutta la classe" disse Piton in tono maligno. "Ora, l'uso di questa pozione è regolato da severissime disposizioni del Ministero. Ma se non stai attento a quello che fai, può anche darsi che la mia mano scivoli" e scosse leggermente la bottiglietta di cristallo "proprio sopra il tuo succo di zucca serale. E allora, Potter... allora scopriremo se sei stato nel mio ufficio o no".

'Do you know what this is, Potter?' Snape said, his eyes glittering dangerously again.
'No,' said Harry, completely honestly this time.
'It is Veritaserum - a Truth Potion so powerful that three drops would have you spilling your innermost secrets for this entire class to hear,' said Snape viciously. 'Now, the use of this Potion is controlled by very strict Ministry guidelines. But unless you watch your step, you might just find that my hand slips -' he shook the crystal bottle slightly, '- right over your evening pumpkin juice. And then, Potter ... then we'll find out whether you've been in my office or not.'


"Ecco" disse Piton con voce roca. "Ecco. Il Marchio Nero. Non è netto come un'ora fa, quando è diventato scuro, ma si vede ancora. Ogni Mangiamorte è stato marchiato a fuoco così dal Signore Oscuro. Era un modo per riconoscerci, e per convocarci a lui. Quando lui toccava il Marchio di qualunque Mangiamorte, dovevamo Smaterializzarci, e Materializzarci immediatamente al suo fianco. E' dall'inizio dell'anno che questo Marchio ha cominciato a diventare più evidente. Anche quello di Karkaroff. Perché crede che Karkaroff sia fuggito stanotte? Abbiamo sentito entrambi il marchio bruciare. Abbiamo capito entrambi che era tornato. Karkaroff teme la vendetta del Signore Oscuro. Ha tradito troppi dei suoi vecchi compagni per essere certo di essere il benvenuto".

'There,' said Snape harshly. 'There. The Dark Mark. It is not as clear as it was, an hour or so ago, when it burnt black, but you can still see it. Every Death Eater had the sign burnt into him by the Dark Lord. It was a means of distinguishing each other, and his means of summoning us to him. When he touched the Mark of any Death Eater, we were to Disapparate, and Apparate, instantly, at his side. This Mark has been growing clearer all year. Karkaroff's, too. Why do you think Karkaroff fled tonight? We both felt the Mark burn. We both knew he had returned. Karkaroff fears the Dark Lord's vengeance. He betrayed too many of his fellow Death Eaters to be sure of a welcome back into the fold.'

In questa drammatica scena Piton, nella speranza di convincere Caramell del ritorno di Voldemort, decide di mostrare a tutti i presenti la prova del suo passato come Mangiamorte.